portada

Frank Zappa's 200 Motels

(Los 200 moteles de Frank Zappa, presentando a The Mothers of Invention y la Royal Philharmonic Orchestra, octubre 1971)

CD 1

  1. Semi-Fraudulent/Direct-From-Hollywood Overture 1:59
  2. Mystery Roach 2:32
  3. Dance Of The Rock & Roll Interviewers 0:48
  4. This Town Is A Sealed Tuna Sandwich (prologue) 0:55
  5. Tuna Fish Promenade 2:29
  6. Dance Of The Just Plain Folks 4:40
  7. This Town Is A Sealed Tuna Sandwich (reprise) 0:58
  8. The Sealed Tuna Bolero 1:40
  9. Lonesome Cowboy Burt 3:59
  10. Touring Can Make You Crazy 2:52
  11. Would You Like A Snack? 1:23
  12. Redneck Eats 3:02
  13. Centerville 2:31
  14. She Painted Up Her Face 1:41
  15. Janet's Big Dance Number 1:18
  16. Half A Dozen Provocative Squats 1:57
  17. Mysterioso 0:48
  18. Shove It Right In 2:32
  19. Lucy's Seduction of A Bored Violinist & Postlude 4:01

CD 2

  1. I'm Stealing The Towels 2:14
  2. Dental Hygiene Dilemma 5:11
  3. Does This Kind of Life Look Interesting To You? 2:59
  4. Daddy, Daddy, Daddy 3:11
  5. Penis Dimension 4:37
  6. What Will This Evening Bring Me This Morning 3:32
  7. A Nun Suit Painted On Some Old Boxes 1:08
  8. Magic Fingers 3:53
  9. Motorhead's Midnight Ranch 1:28
  10. Dew On The Newts We Got 1:09
  11. The Lad Searches The Night For His Newts 0:41
  12. The Girl Wants To Fix Him Some Broth 1:10
  13. The Girl's Dream 0:54
  14. Little Green Scratchy Sweaters & Courduroy Ponce 1:00
  15. Strictly Genteel (the finale) 11:10

    200 MOTELS PROMOTIONAL RADIO SPOTS:

  16. "Coming Soon!..." 0:55
  17. "The Wide Screen Erupts..." 0:57
  18. "Coming Soon!..." 0:31
  19. "Frank Zappa's 200 Motels..." 0:13
  20. Magic Fingers (Single Edit) 2:58

La Royal Philharmonic Orchestra dirigida por Elgar Howarth

The MOTHERS en esta ocasión particular:
Frank Zappa guitarra y bajo
Mark Volman voces y material especial
Howrd Kaylan voces y material especial
Ian Underwood teclados y vientos
Aynsley Dunbar batería
George Duke teclados y trombón
Martin Lickert bajo
Jimmy Carl Black voz en LONESOME COWBOY BURT
Ruth Underwood set de percusión de orquesta
Jim Pons voz de la "Mala Conciencia"

Los Top Score Singers dirigidos por David Van Asch
Classical Guitar Ensemble supervisado por John Williams
Narrado por Theodore Bikel

Gracias especiales a Jeff Simmons de todos los miembros del grupo

ESTE ALBUM ESTA DEDICADO A CUALQUIERA QUE HAYA ESTADO NUNCA EN THE MOTHERs

INFORMACIÓN

Esta música no está en el mismo orden que en la película. Alguna de esta música está en la película. Alguna de esta música no está en la película. Alguna de la música que está en la película no está en el álbum. Alguna de la música que fue escrita para la película no está ni en la película ni en el álbum. Toda esta música fue escrita para la película durante un período de 4 años. La mayoría de ella (60%) fue escrita en moteles durante las giras. El resto de ella fue o hecha en casa o en nuestro apartamento alquilado en Londres, justo antes de rodar. La OBERTURA es una versión maquillada de uno de los temas de "A HOLIDAY IN BERLIN, FULL BLOWN"... y WOULD YOU LIKE A SNACK? es una versión vocal del mismo tema. Algunas de las situaciones descritas en los textos de las canciones son reales. Algunas de ellas no son tan reales. Tú decides.

CD 1

1. Semi-Fraudulent/Direct-From-Hollywood Overture
Obertura semi-fraudulenta/directa-desde-Hollywood

Damas y caballeros...
200 Moteles
200 Moteles... ¡la vida en la carretera!

Damas y caballeros... Y aquí está...
¿Quién?
¡Larry el Enano! A Larry le gusta vestirse raro, esta noche va vestido como Frank Zappa. Vamos a preguntarle de qué va la cosa...

2. Mystery Roach
La cucaracha del misterio

¡Digo!
¡Cuidado!

¿Cuánto tiempo?
¿Cuánto tiempo?
Hasta que esa cucaracha del misterio llegue pronto
Ya-hu, Ya-hu
Ya-hu, Ya-hu
Esa cucaracha del misterio se acerque
Esa cucaracha del misterio se acerque
Esa cucaracha del misterio se acerque a mí

¿Cuánto tiempo?
¿Cuánto tiempo?
Hasta que esa cucaracha del misterio se haya ido
Ya-huu-uu-uu-uu
Ya-huu-uu-uu-uu
Esa cucaracha del misterio se acerque
Esa cucaracha del misterio se acerque
Esa cucaracha del misterio se acerque a mí
Esa cucaracha del misterio se acerque
Esa cucaracha del misterio se acerque a mí

Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio
Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio
Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio
Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio

Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio
Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio
Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio
Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio
Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio
Cucaracha del misterio misterio misterio misterio misterio misterio misterio

¡Espera un minuto!
¡Páralo!
¡Por favor!
¡Espera!
¡Espera un minuto!
¡Oh!
¿Qué estamos cantando?
¿Cucaracha del misterio?
¡Flipante!

3. Dance Of The Rock & Roll Interviewers
Baile de los entrevistadores de rock & roll

 

4. This Town Is A Sealed Tuna Sandwich (prologue)
Esta ciudad es un bocadillo de atún envuelto (prólogo)

Esta ciudad
Esta ciudad
Esta ciudad en la que estamos
Es sólo un
Bocadillo de Atún Envuelto con el papel pegado
Tenemos unas pocas en cada gira
Creo que ya hemos tocado en ésta antes

5. Tuna Fish Promenade
Marcha del atún

Esta ciudad
Esta ciudad
Es un Bocadillo de Atún Envuelto
Bocadillo de Atún Envuelto
Con el papel pegado
Está junto a la salsa en el mostrador
Cuesta 40 centavos el golpe
Es sólo un lugar para tocar
Para ayudarnos a pagar
Los recibos cuando volvamos a L.A.
Los recibos cuando volvamos a L.A.
Los recibos cuando volvamos a L.A.

Todo el mundo en la Ciudad del Bocadillo
Piensa que el lugar es estupendo
¿Qué pasa si una parte se derrumba?
La mayoría de ellos probablemente no estarán ya
Estarán muertos
O se habrán ido a San Francisco
(Donde todos piensan que son Peces Gordos
Pero es sólo un Bocadillo de Atún de otro servicio de comidas...)

6. Dance Of The Just Plain Folks
Baile de la gente normal

 

7. This Town Is A Sealed Tuna Sandwich (reprise)
Esta ciudad es un bocadillo de atún envuelto (reprise)

Esta ciudad
Esta ciudad
Esta ciudad en la que estamos
Es sólo un Bocadillo de Atún Envuelto
Con el papel pegado
Tenemos unas pocas en cada gira
Siempre son jodidamente aburridas
¡No puedo esperar a que reventemos esta ciudad y vayamos a un sitio con algo de acción local caliente!

8. The Sealed Tuna Bolero
El bolero del atún envuelto

Esta ciudad
Esta ciudad
Es un Bocadillo de Atún Envuelto
Bocadillo de Atún Envuelto
Con el papel pegado
¡Con el papel pegado!
Está junto a la salsa en el mostrador
Cuesta 40 centavos el golpe
Es sólo un pequeño aperitivo rancio
En una bolsa de plástico
De una matrona de La Habra con el chocho reventado
¡Que se muere por chuparle los flecos a Jimmy Carl Black!

9. Lonesome Cowboy Burt
Burt el vaquero solitario

Mi nombre es Burtram,
soy un paleto,
todos mis amigos
me llaman 'Burt',
(¡Hola, Burt!),
toda mi familia,
allí en Texas,
se gana la vida
cavando en el barro.

Vengo aquí a Californy
sólo para buscarme
algunas chicas bonitas,
las que veo
me ponen tan salido,
labios de rubí,
¡y dientes como perlas!

¡Quiero amarlas a todas!
¡Quiero amarlas con cariño!
Quiero una chica bonita,
¡incluso pagaría!
¡Les compraré pieles!
¡Les compraré joyas!
Yo sé que les gusto,
esto es lo que digo:

¡Soy Burt el vaquero solitario!
(¡Hablándote!)
¡Ven a oler mi camisa de flecos!
(¡Apestándote!)
Mis pantalones de vaquero,
mi baile de vaquero,
mi avance basto
hacia esta camarera...
¡Yo-de-ló uh-pi-eh,
yo-de-ló uh-pi!

(Es Burt el vaquero solitario,
no hieras sus sentimientos.)
Ven a este lugar,
y te pagaré un trago,
te puedes sentar en mi cara,
¿dónde está mi camarera?

Burtram, Burtram el paleto.
Burtram, Burtram el paleto.

¡Soy un tío simpático y tremendo!
¡Sudo todo el día al sol!
Trabajo construyendo tejados,
he hecho un buen montón,
¡soy un viejo tejador sindicado
hijo de tal!
(¡Es un viejo tejador sindicado
hijo de tal!)

Cuando me escapo, me pongo trompa,
bebo hasta caerme al suelo,
me busco algún bastardo comunista,
¡y le piso la cara hasta que no se
mueva más!
(¡Le pisa la cara hasta que no se
mueve más!)

Armo jaleo, y maldigo y sigo bebiendo,
¡hasta que se me hinchan los ojos y se ponen rojos!
Se me cae la baba en la camisa,
miro a ver si está herido,
¡le pateo otra vez en la cabez, sí!
¡Le pateo otra vez la cabeza, chicos!
¡Le pateo otra vez la cabeza, ya!
¡LE PATEO OTRA VEZ LA CABEZA!

¡Burt el vaquero solitario!
(¡Hablándote!)
¡Ven a oler mi camisa de flecos!
(¡Apestándote!)
Mis pantalones de vaquero,
mi baile de vaquero,
mi avance basto
hacia esta camarera...
¡Yo-de-ló uh-pi-eh,
yo-de-ló uh-pi!

(ÉL ES BURT EL VAQUERO SOLITARIO,
no hieras sus sentimientos.)
Sí... pero ven a este lugar,
y te pagaré un trago,
y te puedes sentar en mi cara,
¿dónde está mi camarera?
¡OPAL, PERRITA CALIENTE!

10. Touring Can Make You Crazy
Las giras te pueden volver loco

 

11. Would You Like A Snack?
¿Quieres una tapa?

Me fui a la carretera de gira un mes
Vaya rollo que te tengas que ir
Incluso si prefieres estar en casa
Aburrido en Hollywood
Fuimos a Inglewood y después echamos
Toda nuestra mierda en un avión a las cinco y tres
¿Qué va a ser?
¿Pollo, ternera o pavo?
La la la la
¿Quieres una tapa?

12. Redneck Eats
El palurdo come

JCB: Eh, ¿quién son estos tíos? ¿Eres chico o chica?
Ja, ja, ja, ja, ja, ja

JCB: ¿Qué coño era eso? ¡Me pregunto si ese hijo de perra puede tocar algo que me pueda llegar a gustar!
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
JCB: Eh, imbécil, toca algo que me guste

13. Centerville
Centerville

Centerville
Un buen lugar para que crezcan tus niños
Centerville
Es limpio de verdad

Iglesias
Iglesias
Y tiendas de licor

14. She Painted Up Her Face
Ella se pintó la cara

Ella se pintó la cara,
se sentó delante del espejo.
Se pintó la cara,
se acercó el espejo un poco más.

Practicando, práctica, ¡practicando!

¡La MIRADA!
¡La MIRADA!

(La 'mirada secreta' que usará
si una víctima que merezca la pena apareciera)

Practicando, práctica, ¡practicando!
Practicando, práctica, ¡practicando!

15. Janet's Big Dance Number
El gran número de baile de Janet

 

16. Half A Dozen Provocative Squats
Media docena de contorsiones provocativas

¡El reloj de la pared
ha dado la medianoche!
Termina su llamada;
su amiga está en la ducha

Practicando, práctica, ¡practicando!

¡Media docena de contorsiones provocativas!
Fuera de la ducha, se quita los granos;
se lava los dientes;
se echa spray desodorante en el chocho...
(La está poniendo, la está poniendo
Caliente —Oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Sólo tiene veinticuatro
y no puede hacerlo,
un caso triste pero típico.
El último tío que se lo hizo
entró y se quedó blando;
ella se la sopló,
y se rio en su cara, ¡sí!
Cara, ¡sí!
Sí.

17. Mysterioso
Misterioso

 

18. Shove It Right In
Mételo bien dentro

¡Elige toda la ropa
que llevará esta noche para bailar!
(baila, se pavonea, baila, se pavonea,
baila, se pavonea...)
Los lugares a los que va
están llenos de tíos de grupos
(Yeah-yeah-yeah),
esperando la ocasión de abrirse camino entre sus bragas.

¡CONTORSIONES PROVOCATIVAS!
(me pegan a mis pulmones)
¡CONTORSIONES PROVOCATIVAS!
(me pegan a mis pulmones)
¡CONTORSIONES PROVOCATIVAS!
(me pegan a mis pulmones)
¡CONTORSIONES PROVOCATIVAS!
(me pegan a mis pulmones)

Bueno, por lo menos allí se puede elegir;
a veces ha habido veinte o treinta
chicos en cierto modo deseables allí,
muy bien vestidos y con el pelo largo,
esperando a chicas a las que se la puedan meter bien dentro.

Bueno, por lo menos allí se puede elegir;
a veces ha habido veinte o treinta
chicos en cierto modo deseables allí,
muy bien vestidos y con el pelo largo,
esperando a chicas a las que se la puedan meter bien dentro.

19. Lucy's Seduction Of A Bored Violinist & Postlude
La seducción de Lucy a un violinista aburrido y postludio

 

CD 2

1. I'm Stealing The Towels
Estoy robando las toallas

200 Moteles
200 Moteles
Jan tun ran tun ran
200 Moteles

JEFF: Estoy robando las toallas

2. Dental Hygiene Dilemma
Dilama de la higiene dental

MALA CONCIENCIA: Han min noon toon han toon han
BUENA CONCIENCIA: No, Jeff
MALA CONCIENCIA: Han toon ran toon ran toon fran min han toon ran toon nan toon fram
BUENA CONCIENCIA: No, no, no
JEFF: ¡Tío, esta cosa es estupenda! ¡Es como si Donovan mismo se me hubiera aparecido en mi propia televisión con palabras de paz, amor y sabiduría cósmica y eterna! Dirigiéndome. Guiándome. Por senderos de negligencia pseudo-kármica y eterna en medio de mi emisión nocturna inducida por las drogas.
BUENA CONCIENCIA: Oh, soy tu buena conciencia, Jeff. Lo sé todo, lo veo todo. Soy una matriz de pulso de amor cósmico, convertido en interpositivo en tecnicolor.
JEFF: ¿Mm? ¿Dónde has comprado ese incienso? Es muy chulo.
BUENA CONCIENCIA: Es la misma fragrancia misteriosa, exótica y oriental con la que se lo hacían los Beatles.
JEFF: Creo que la he reconocido. Sniff. Sniff. Mmm. ¿Qué es eso, musk? Mmm.
BUENA CONCIENCIA: Jeff, sé lo que es bueno para ti.
JEFF: Vale. Eres heavy.
BUENA CONCIENCIA: Sí, Jeff, soy tu luz guía. Escúchame. ¡No rompas las toallas, Jeff!
MALA CONCIENCIA: ¡Vete a mear, pequeño estúpido!
JEFF: Eh, tío, ¿qué pasa?
BUENA CONCIENCIA: No le escuches, Jeff, no es bueno. ¡Te hará hacer cosas malas!
JEFF: Quieres decir, ¿me hará pecar?
MALA CONCIENCIA: Sí, Jeff. PECAR.
JEFF: ¡Guau!
MALA CONCIENCIA: Jeff, me gustaría tener unas palabras contigo... sobre tu alma.
BUENA CONCIENCIA: ¡No, no escuches, Jeff!
MALA CONCIENCIA: ¿Por qué estás desperdiciando tu vida, noche tras noche, tocando esta música de comedia?
JEFF: ¡Tienes razón, soy demasiado heavy para estar en este grupo!
MALA CONCIENCIA: Música de comedia...
BUENA CONCIENCIA: ¡Jeff, tu alma!
Oh... Demasiado heavy para...
JEFF: En este grupo todo lo que conseguiré es tocar la música de comedia de Zappa. ¡Apesta!
BUENA CONCIENCIA: ¡Jeff!
JEFF: ¡Me pongo muy nervioso!
MALA CONCIENCIA: Por supuesto que sí, mi niño.
JEFF: ¡Las cosas que me hace hacer siempre son rarezas!
MALA CONCIENCIA: Por eso sería mejor dejar ese empleo tan duro.
JEFF: ¡Y abandonar el grupo!
MALA CONCIENCIA: ¡Lo harás a lo grande!
JEFF: ¡Eso es!
MALA CONCIENCIA: ¡Por supuesto!
JEFF: ¡Y entonces no seré pequeño!
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
JEFF: ¡Cof, cof! Ahmet Ertegun usó esta toalla de alfombra de baño hace seis semanas en un motel rancio en Orlando, Florida, con mayor cantidad de moho que cualquier casa de huéspedes dentro de los límites territoriales de los Estados Unidos, excluyendo naturalmente las posesiones tropicales... ¡Cof, cof! ¡Aún está húmedo! ¡Qué aroma! ¡Esto es lo mejor con lo que me he puesto nunca! ¿Qué puedo decir de este elixir? ¡Pruébalo en los filetes, limpia el nylon, poco peligroso, está hecho para la casa, la oficina y las frutas!
MALA CONCIENCIA: Este es tu yo real, Jeff. Rompe unos cuantos ceniceros más. Libérate de un poco de esa tensión interior. ¡Deja el grupo de comedia! ¡Monta tu propio grupo! ¡Heavy! ¡Como Grand Funk! O Black Sabbath...
BUENA CONCIENCIA: No, Jeff...
¡Lo hemos cogido!
BUENA CONCIENCIA: Paz... Amor...
MALA CONCIENCIA: ¡Cojones!
JEFF: ¿Qué puedo decir de este elixir?
MARK: ¡Jeff se ha quedado colgado con esa cosa!
BUENA CONCIENCIA: Nunca debería haber usado ese elixir, sólo limitarse al incienso. Oh, Atlantis...
HOWARD: Ese era Billy la Montaña vestido como Donovan desapareciendo en una pantalla de televisión montada en la pared. Jeff está flipando. ¡El cansancio de la carretera! ¡Tenemos que hacerle volver a la normalidad antes de que aparezca Zappa y robe la idea se lo haga hacer en la película!
MALA CONCIENCIA: Tienes una brillante carrera por delante de ti, mi niño. ¡Sólo sal de este grupo!
MARK: Howard, ahí estaba Studebacher Hoch vestido como Jim Pons dándo instrucciones para su carrera al bajista de un grupo de comedia orientado hacia al rock. La imaginación de Jeff se ha ido más allá de la franja de comprensión del público.
HOWARD: ¡Jeff, Jeff, soy yo, el Fluorescente Leech!
MARK: ¡Jeff, Jeff, soy yo! ¡Eddie!

¡Guauu! ¿Qué puedo decir de este elixir?

MARK: Póntelo en tus filetes, eh, mándalo a ultramar, [...], y póntelo en tu tabla de surf para no resbalarte, y pruébalo en tu [...], y en los, los globos rojos, puedes llenar todos los globos con él. Póntelo en las... en tus... en tus pizzas, póntelo en los zapatos, atá tu micrófono con él, y llena tus neumáticos con él.
HOWARD: Úsalo para limpiar tu piscina, véndeselo a tu madre y dile que es un tinte para el pelo Rit, ni siquiera podrás creer lo que sucederá cuando te almidones la camisa con él, el planchado es más fácil y las ventanillas de tu coche no han tenido mejor aspecto en toda tu vida. Damas y caballeros, podéis inhalarlo, y hace que tu voz suene tres tonos más aguda, y ni siquiera podrás soportar lo que pasa cuando te lo pones en el pelo, como un tónico capilar. Je, je. Y si alguna vez lo pruebas como...
JIM PONS: Remoja tus camisas en él, remoja tus dientes en él. Que toque el piano. Síguelo por toda la manzana. Llévalo en vez de los vaqueros. Baña con él a tus perritos. Dáselo de comer a tus patos. Úsalo en lugar del cloro en tu piscina. Respíralo. Ámalo.

¿Qué?
¡Guaaaaaaau!
¿Qué puedo yo?
¡Guaaaaaaau!
¿Qué?
¿Qué puedo yo decir de esto?
¡Guaaaaaaau!

3. Does This Kind Of Life Look Interesting To You?
¿Te parece interesante esta clase de vida?

MALA CONCIENCIA: ¿Te parece interesante esta clase de vida? Noche tras noche, cenas con Herb Cohen, noches llenas de emoción y diversión en la convención MIDEM en la Riviera francesa. Una gran corbata, todo el equipo. Ver comer a Mutt, y a Leon dar de comer a los gansos. Mil tarjetas verdes, con tu nombre y la dirección equivocada. Más seis declaraciones de royaltis, inspeccionadas a medida por ran toon tan han toon frammet and dee. Seguido de doce suicidios potenciales cuando los miembros de tu grupo, pasados y presentes, descubren que no pueden cobrar desempleo...Un perro, un coche, una epidemia de piojos con tu propia compañía de discos, tu nombre en la puerta, interfono con la oficina interior, y las tetas de Ona, y tres meses de reserva en Alemania con billetes en Air Rangoon... ¿Te parece interesante esta clase de vida? ¿Como gran guitarrista de rock'n'roll en un grupo de comedia?

200 moteles
200 moteles
200 moteles

JEFF: ¡Estoy robando la habitación! ¡Estoy robando la habitación! ¡Estoy robando la habitación!

Robando la habitación
Robando la habitación
Robando
Robando la habitación
Estoy robando
Estoy
Estoy robando

4. Daddy, Daddy, Daddy
Papi, papi, papi

Oh, ¿te gusta mi coche nuevo?
Oh, ¿te gusta mi coche nuevo?

Es una mujer decente
Es muy guapa y suave
No la puedes llamar groupie
Le molesta mucho
Tiene diamantes y joyas
Tiene montones de ropa nueva
No le hace daño a nadie
Así que todo el mundo sepa
Que sabe lo que quiere
Sabe lo que le gusta
Papi, papi, papi
Papi, papi, papi
Papi, papi, papi
Cuidado, te ha puesto los ojos encima

Dejó su casa después de medianoche
Condujo hasta el club
Ella y su amiga
Han venido buscando amor
Quieren un tío de un grupo
Que tenga algo en las listas
Si su polla es un monstruo
Si su polla es un monstruo
Si su polla es un monstruo
Le darán sus corazones

Porque saben lo que quieren
Saben lo que les gusta
Papi, papi, papi
Papi, papi, papi
Papi, papi, papi
Cuidado, te han puesto los ojos encima

¡FAM-BAM-YAK-A-TA-TAHH!

Saben lo que quieren
Saben lo que les gusta
Papi, papi, papi
Papi, papi, papi
Papi, papi, papi
Muy bien, las tienes gritando toda la noche
Gritando toda la noche

Oh, ¿te gusta mi coche nuevo?
Hazlo, hazlo, ¿quieres quieres hacerlo, hacerlo?
Es un [...]
Oh, ¿te gusta mi coche nuevo?
Hazlo, hazlo, ¿quieres quieres hacerlo, hacerlo?
[...]
Oh, ¿te gusta mi coche nuevo?
Hazlo, hazlo, ¿quieres quieres hacerlo, hacerlo?
Es un Chevy
Oh, ¿te gusta mi coche nuevo?
Hazlo, hazlo, ¿quieres quieres hacerlo, hacerlo?
Eres un [...]
Oh, ¿te gusta mi coche nuevo?
Hazlo, hazlo, ¿quieres quieres hacerlo, hacerlo?
[...]

5. Penis Dimension
La dimensión del pene

La dimensión del pene
La dimensión del pene
La dimensión del pene me está preocupando
Casi no puedo dormir por la noche
Por culpa de la dimensión del pene

¿Te preocupa?
¿Te preocupa mucho?

¡No!

¿Te preocupa?
¿Te preocupa y te hace llorar
Que el tamaño de tu rabo
No sea lo bastante monstruoso?

Es tu dimensión del pene
Dimensión del pene

MARK: Hola, amigos. Seamos honestos. ¿Habéis considerado alguna vez la posibilidad de que vuestros penes, y en el caso de muchas mujeres decentes que el tamaño de las tetas en sí mismas puedan proveer elementos de tensión subconsciente? Ansiedades raras y retorcidas que podrían forzar a un ser humano a tener que hacerse político, policía, monje jesuita, guitarrista de rock'n'roll, un borracho. Tú lo has dicho. O en el caso de las damas, las que no se pueden permitir un refuerzo de silicona, ¡hacerse escritoras de libros calientes!
HOWARD: "Manuel, el jardinero, puso su ardiente falo en su tembloroso chocho..."
MARK: ¡Sí, o se hacen monjas carmelitas!
HOWARD: "Gonzo, el guitarra solista, colocó su miembro mutado en su raja escurridiza..."
MARK: Oh, o jinetes en las carreras... no hay razón para que vosotros o vuestros más queridos sufráis. ¡Las cosas ya están bastante mal sin que el tamaño de vuestros órganos añada aún más miseria a los problemas del mundo!
HOWARD: ¡Eso es! ¡Eso es!
MARK: Ahora, si eres una mujer y tienes tetas [munchkin], te puedes consolar con esta vieja frase de la escuela primaria:
¡Todo lo que no cabe en la boca se desperdicia!
MARK: ¡Sí! ¿Y no es verdad? Y si eres un tío, una noche estás en una fiesta y tratas de permanecer frío, quiero decir, ni siquiera llevas ropa interior, eres tan frío, y alguien se te planta delante una noche y te mira de arriba a abajo y dice, eh...
HOWARD: ¡Ocho pulgadas o menos!
MARK: Bueno, dejadme deciros, hermanos, ese es el momento en que te tienes que volver y mirar a ese hijo de perra justo a los ojos y tienes que decirle estas palabras:

6. What Will This Evening Bring Me This Morning
Qué me traera esta tarde esta mañana

¿Qué me traerá esta tarde esta mañana?

¿Qué me traerá esta tarde
Esta mañana?
El amanecer llegará
Sin ningún aviso

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¡Si todo va bien!)

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¿Será ella el no va más?)

¿Qué me traerá esta tarde
Esta mañana?
¿Qué me traerá esta tarde
Esta mañana?
Una gorda suculenta
Una modernita chata
Quizá una caliente
(¡Que me pegue la gonorrea!)
Quizá una freak que se lo haga con una correa

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¡Si todo va bien!)

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¿Será ella el no va más?)

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¡Si todo va bien!)

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¿Será ella el no va más?)

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¡Si todo va bien!)

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¿Será ella el no va más?)

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¡Si todo va bien!)

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¿Será ella el no va más?)
¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¡Si todo va bien!)

¿Qué le diré
Al día siguiente a quienquiera que
Me lleve al hotel esta noche?
(¿Será ella el no va más?)

7. A Nun Suit Painted On Some Old Boxes
Un traje de monja pintado en unas cajas viejas

¿Por qué no atas este montón
De cajas de cartón, papi?
Alegría de mi deseo
Pareces verdaderamente elegante
Y me pone caliente
Caliente, caliente, me pone caliente y
Salida
Si hay que me pone de verdad
Es un traje de monja pintado en unas cajas viejas
Algunas viejas melodías
4/4
Un aura
Un aureola
Encías rosas
Dientes grises mellados
Hilo dental
Me pone caliente
Quiero ver una película sobre higiene dental

8. Magic Fingers
Dedos mágicos

Oh, del modo en que me amas, mujer,
me pongo tan duro que me moriría.
Oh, del modo en que me amas, cariño,
me pongo tan duro que me moriría.

Abre tu monedero,
saca otra moneda,
échala en el contador, mama,
y pruébame sin compromiso.
Abre tu monedero,
saca otra moneda,
échala en el contador, mama,
y pruébame sin compromiso.

Oh, del modo en que me estrujas, nena,
me salen globos rojos detrás de los ojos.
Oh, del modo en que me estrujas, chica,
me salen globos rojos detrás de los ojos.

Abre tu monedero,
saca otra moneda,
échala en el contador, mama,
y pruébame sin compromiso.
Abre tu monedero,
saca otra moneda,
échala en el contador, mama,
y pruébame sin compromiso.

MARK:
Oh, ¿de verdad quieres complacerme?

HOWARD:
Sabes que sí, nena.

MARK:
Bueno, dime por qué lo haces,
de verdad quiero saberlo.

HOWARD:
Oh, no, no, no estaría bien
que te lo dijera esta noche.

MARK:
¡Será mejor que me lo digas ahora mismo
o me visto y me voy!

HOWARD:
No te vuelvas loca,
no es gran cosa.

MARK:
Será mejor que me lo digas ahora mismo,
no me trates mal.

HOWARD:
¡AGUANTA, AGUANTA, AGUANTA, AGUANTA!
Bueno, hay un montón de razones por las que yo... arrastraría a una chica como tú a esta... habitación de hotel de plástico y... te robaría algo de dinero suelto para poner en marcha... para poner en marcha el aparato vibrador incluido en esta cama de tamaño grande, comprada al por mayor, infestada de algodón, del tipo no-quitar-la-etiqueta-bajo-pena-mayor y... y haría que te quitaras toda la ropita... ¡hasta que estuvieras casi EN PELOTA PICADA! (excepto por tu Medallón de la Paz de cromo con la correa de cuero resistente, je...) Y te haría asumir una serie de poses eróticas marginales utilizando... una silla de plástico y... una vieja correa de guitarra mientras yo... te hago un pis en el pelo y... te golpeo con un par de zapatillas de tenis... que me dio Jeff Beck.

9. Motorhead's Midnight Ranch
El rancho de medianoche de Motorhead

 

10. Dew On The Newts We Got
Humedad en las salamandras que tenemos

Humedad
En las salamandras que tenemos
Humedad de dinero de salamandra
Es el pago del alquiler por las pequeñas y húmedas
Salamandras que tenemos
Las tenemos húmedas
Las hemos dejado en el patio toda la noche
Aunque no se han enfadado
Las pequeñas zorras
Las pequeñas y coquetas zorras
Espero que no se vayan

Espero
Que no
No
Espero
Que no
Se vayan corriendo
En la noche

11. The Lad Searches The Night For His Newts
El muchacho busca sus salamandras en la noche

El muchacho busca sus salamandras en la noche

12. The Girl Wants To Fix Him Some Broth
La chica quiere prepararle un caldo

La chica quiere prepararle un caldo
¡Polla de oropel!
Du-bi-du polla de oropel para mí
¿Quieres un caldo?
Una buena sopa
¿Un caldo caliente?
Con perros pequeños
Tú... ¿quieres?
¿Te gusta el caldo?
¿Caldo de perro?
¿Caldo caliente?
¿Te gusta el caldo de perro caliente?
¿Cómo te gusta?
¿La mezcla de los cuatro estilos?
El aliento de caldo mezclado
Y la versión europea higiénica siempre tan popular
Polla de oropel
Polla de oropel
¿Cuál eliges?

13. The Girl's Dream
El sueño de la chica

La chica, en una declaración a la prensa, explica

14. Little Green Scratchy Sweaters & Courduroy Ponce
Pequeños sueters verdes que pican y proxeneta de pana

El caldo me recuerda a las monjas
Las veo pegando con reglas
Disciplinando a cretinos [munchkin]
[Munchkin] torturados
[Munchkin] torturados
Víctimas católicas irlandesas
Pequeños sueters verdes picantes
Pequeños, verdes y picantes
Y proxeneta de pana
Proxeneta de pana y
[Munchkin] verde picante
Víctimas católicas irlandesas
[Munchkins]
[Munchkins]

[Munchkins] me ponen caliente
[Munchkins] me ponen me ponen caliente
Caliente
La ponen caliente de verdad

15. Strictly Genteel (the finale)
Estrictamente elegante (el final)

THEODORE BIKEL: Esto, como habréis adivinado, es el final de la película. El reparto al completo se ha reunido aquí en las Instalaciones Recreativas de Centerville para deciros adiós, y para expresar su agradecimiento por vuestra asistencia a este teatro. A algunos esto os podría parecer un poco pasado de moda, pero me gustaría unirme en esta canción. Es la clase de canción sentimental que hay al final de las películas, es la clase de canción que se cantaría para hacer que vosotros el público sepáis que nos gustáis de verdad, que nos preocupamos por vosotros, sí... ¡Entended qué difícil es reír estos días, con todos los terribles problemas del mundo!

Señor, ten piedad de la gente de Inglaterra,
por la terrible comida que tienen que comer
(err... perdón),
y que el Señor tenga piedad del destino de esta película,
y que Dios bendiga la mente de la gente de la calle.

Ayuda a todos los paletos y a los policías pies planos
en las terribles funciones que tienen que desempeñar,
Dios ayude a los borrachos, los yonkis, y los colgados,
y a toda pobre alma que ande perdida en la tormenta.

Ayuda a todos, para que consigan algo de acción,
algo de amor el fin de semana, algo de verdadera satisfacción.

Una habitación y una comida
y un contenedor de basura,
césped y una mangera,
será estrictamente elegante.

Tiéndele tu mano a la chica del libro de perros,
la chica del libro guarro, y a la del caballo,
asegúrate de que mantienen felices a todos esos hombres de negocios,
y a los censores de labios púrpura y a los alemanes por supuesto.

Ayuda a todos, para que consigan algo de acción,
algo de amor el fin de semana, algo de verdadera satisfacción.

Un aparato sueco
con una capucha y un bastón,
con un hormo microondas,
"Cariño, ¿qué se siente?"

Señor, ten piedad de los hippies y las locas
y las bolleras y los extraños niños que crían.

Ayuda al hombre negro,
ayuda al hombre pobre,
ayuda al lechero,
ayuda al portero,
ayuda a los solitarios y negligentes viejos pedorros que conozco.

THEODORE BIKEL:
¡Ha sido estupendo teneros con nosotros esta noche, amigos!

MARK:
Pero, no abandonéis el teatro todavía, porque aún hay más, y antes de seguir, quiero presentaros a mi amigo y asociado musical, Howard Kaylan, que nos va a dar a todos una bendición final de cierre.

Van a limpiar el estudio,
van a limpiar todo el...
van a quitar todo el...
van a barrer todo el...
van a pagar todo el...
(¡Oh, sí!)

Y después...
Y después...
Y después...
Y después...

Eh, eh, eh, todo el mundo en la orquesta y el coro,
hablo de todos y cada uno de nuestros encantadores y talentosos bailarines,
hablo de los hombres de los focos,
los de las cámaras,
los de maquillaje
(los de las mentiras),
sí, los barrenderos
(especialmente Herbie Cohen, sí...),
todos se van a levantar,
van a saltar,
he dicho saltar,
hablo de saltar del suelo,
saltar y coger la puerta,
¡van a levantarse y saltar!
Se van a ir a casa,
se van a ir a casa,
se van a ir a casa,
se van a ir a casa,
y de nuevo
tomarse a sí mismos
seriamente, ¡sí!
Dos, tres, cuatro, seriamente.
Todos se van a ir a casa (¡sí!),
a través de la nieve y la lluvia,
todos se van a ir a casa,
a través de la niebla, del polvo,
a través de la fiebre tropical y la escarcha abrasadora,
todos se van a ir a casa
y salir de ésta como puedan, nena,
y lo mismo va por mí
(lo mismo va por mí).
¡Oh, sí!
¡Oh, sí!
¡Oh, sí!
¡Oh, sí!

Y cada uno de los miembros de este grupo de comedia orientado hacia el rock a su propio modo
va a salir de ésta como pueda,
todos se van a pasar,
todos se van a marear,
todos se van a pasar,
todos se van a marear,
y yo definitivamente voy a ser
EXPRIMIDO,
porque soy un solitario,
soy un solitario,
un solitario, solitario, ¡hablo de un tío solitario!
Oh, y sé que esta noche, definitivamente...
positivamente...
voy a tener que...
AGACHARME, EXPRIMIRME Y PASARME.

JCB: ¡Una zona de desastre del tamaño de Atlantic City, New Jersey!

HOWARD: Él me hace hacer esto, damas y caballeros. No lo haría si no fuese por él. ¿Habéis notado, a lo largo de todo el material, que he estado echando miradas hacia mi izquierda? Bueno, os diré la razón, damas y caballeros. ÉL está allí. ÉL está a la izquierda. ÉL es el tío que me hace hacer toda esta mierda. Por ahí está. Durante toda esta película, cada vez que hemos estado en el escenario, he tenido que mirar en esa dirección, ¿vale? Lo habéis visto... lo sabéis. Buueno, eso es porque ÉL está ahí. Tengo que mirarlo por las señas. Salta arriba y abajo como un idiota. A veces no me lo puedo creer al tío. Pero tenemos que mirarle. "Después de todo", decimos, "es la película de Frank". Bueno, nosotros somos THE MOTHERS, pero aún así es la película de Frank. Digámoslo, él tiene que pagar por ella, ha alquilado el estudio, ha hecho que se construyan todos estos decorados cutres... ¡es tan moche! Casi no puedo soportarlo... Le está diciendo a todo el mundo, ahora mismo, por ahí, que...

200 MOTELS PROMOTIONAL RADIO SPOTS:

16. Cut 1 "Coming Soon!..."
Corte 1 "¡Próximamente!"

¡Próximamente!
En un cine o un drive cercano...
La increible épica de los 200 Moteles de Frank Zappa
Ved a los Mothers of Invention
Ved a Theodore Bikel
Ved a Ringo Starr
Ved a Keith Moon
Romance
Ritmos calientes
Romance
Ah-uu
Ritmos calientes
Romance
Misterio
Lo tienen lanzando coches raros
Coches raros

Ayuda a todos para que consigan algo de acción
Algo de amor el fin de semana
Algo de verdadera satisfacción

Eso es, has oído bien
Los 200 Moteles de Frank Zappa
Con los Mothers of Invention
Theodore Bikel
Y Ringo Starr

200 Moteles

Una película de United Artists clasificada 'R'
Los menores de 17 admitidos con padres

17. CUT 2 "The Wide Screen Erupts..."
CORTE 2 "La gran pantalla hace erupción..."

Producciones Murakami Wolf/Bizarre presentan:

200 Moteles

La Pantalla Grande hace erupción con absurdeces,
explota con terror psicológico que recorre el espinazo.
La simple mente humana resuena con las implicaciones filosóficas mientras los 200 Moteles de Frank Zappa [...] en la totalidad de su esplendor [...]
[...]
y todo lo demás

Eso es, has oído bien
Los 200 Moteles de Frank Zappa
Con los Mothers of Invention
Theodore Bikel
Y Ringo Starr

200 Moteles

Una película de United Artists clasificada 'R'
Los menores de 17 admitidos con padres

18. CUT 3 "Coming Soon!..."
CORTE 3 "¡Próximamente!"

¡Próximamente!
En un cine o un drive cercano...
La película épica de los 200 Moteles de Frank Zappa
Ved a los Mothers of Invention
Ved a Theodore Bikel
Ved a Ringo Starr
Ved a Keith Moon
Ved a groupies y tíos raro [...]
200 Moteles, no te puedes creer el gasto
Los laboratorios
El romance [...]
El misterio
El ah-uu
200 Moteles
Próximamente en un cine o un drive in cercano

Una película de United Artists clasificada 'R'
Los menores de 17 admitidos con padres

19. CUT 4 "Frank Zappa's 200 Motels..."
CORTE 4 "Los 200 móteles de Frank Zappa..."

200 Moteles

¡Los 200 Moteles de Frank Zappa"

Una película de United Artists clasificada 'R'
Los menores de 17 admitidos con padres

20. Magic Fingers (Single Edit)
Dedos mágicos (edición del single)

Oh, del modo en que me amas, mujer,
me pongo tan duro que me moriría.
Oh, del modo en que me amas, cariño,
me pongo tan duro que me moriría.

Abre tu monedero,
saca otra moneda,
échala en el contador, mama,
y pruébame sin compromiso.
Abre tu monedero,
saca otra moneda,
échala en el contador, mama,
y pruébame sin compromiso.

Oh, del modo en que me estrujas, nena,
me salen globos rojos detrás de los ojos.
Oh, del modo en que me estrujas, chica,
me salen globos rojos detrás de los ojos.

Abre tu monedero,
saca otra moneda,
échala en el contador, mama,
y pruébame sin compromiso.
Abre tu monedero,
saca otra moneda,
échala en el contador, mama,
y pruébame sin compromiso.

MARK:
Oh, ¿de verdad quieres complacerme?

HOWARD:
Sabes que sí, nena.

MARK:
Bueno, dime por qué lo haces,
de verdad quiero saberlo.

HOWARD:
Oh, no, no, no estaría bien
que te lo dijera esta noche.

MARK:
¡Será mejor que me lo digas ahora mismo
o me visto y me voy!

HOWARD:
No te vuelvas loca,
no es gran cosa.

MARK:
Será mejor que me lo digas ahora mismo,
no me trates mal.

HOWARD:
¡AGUANTA, AGUANTA, AGUANTA, AGUANTA!

Todas las canciones escritas por Frank Zappa
(excepto donde se indica lo contrario)
Traducción de Román García Albertos
donlope@ono.com
2015-08-15