(Civilización Fase III, Frank Zappa, diciembre 1994)
VOCES DE 1967:
Spider Barbour ["Esta es la FASE III"]
All-Night John ["¿Qué Hay de las FASES I & II?"]
Frank Zappa ["La Gente se Va a Sentar Dentro de Un Gran Piano..."]
Euclid James "Motorhead" Sherwood [a.k.a. Larry Fanoga]
Roy Estrada ["Ni siquiera es un Wurlitzer"]
Louis "The Turkey" Cuneo ["Me Hicieron Comérmelo"]
Monica ["¿No Tienes Una Familia?"]
Gilly Townley ["Preferiría Estar En Otro Lugar Ahora Mismo"]
Chica Desconocida 1 ["Quiero Las Cuerdas de Bajo"]
Chica Desconocida 1 ["Un Kayak (En la Nieve)"]VOCES DE 1991:
Moon Unit Zappa ["¿Soy Yo La Unica Chica Aquí?"]
Michael Rappaport ["¡Esto No Es La CNN!"]
Ali N. Askin [Dialectos turco y bávaro]
Catherine Milliken ["¡Ah-Oh!" durante N-LITE]
Walt Fowler [Gorgoteo demencial durante N-LITE]
Todd Yvega ["No Con Tanta Frecuencia Como Me Gustaría..."]
Michael Svoboda [Desea un sandwich de pastrami]
Michael Gross [Comentario en alemán]
William Formann [Comentario en belga]
Uwe Dierksen [Comentario en alemán]
Stefan Dohr [Comentario en alemán]
Daryl Smith ["¿Tú COMPRASTE este Espacio?" y comentario en italiano]
Franck Ollu [Comentario en francés]
Hermann Kretzschmar ["Telefon Carte"]
Dweezil Zappa ["¡Uuuf!]Miembros del ENSEMBLE MODERN:
Dietmar Wiesner Piccolo, Flauta, Flauta Alto, Flauta Bajo
Catherine Milliken Oboe, Corno Inglés, Oboe Barítono, Didjeridoo
Roland Diry Clarinete
Wolfgang Stryi Saxo Tenor, Clarinete Bajo, Clarinete Contrabajo
Veit Scholz Fagot, Contrafagot
William Formann Trompeta, Flugelhorn
Michael Gross Trompeta, Flugelhorn
Franck Ollu Corno Francés
Stefan Dohr Corno Francés
Uwe Dierksen Trombón, Trombón Enano
Michael Svoboda Trombón Bajo, Corno de los Alpes, Didjeridoo, Conch
Daryl Smith Tuba
Peter Rundel Violín 1
Mathias Tacke Violín 2
Hilary Sturt Viola
Friedemann Dähn Cello
Thomas Fichter Contrabajo, Bajo Eléctrico
Detlef Tewes Mandolina
Jürgen Ruck Guitarra, Banjo
Ueli Wiget Arpa
Hermann Kretzschmar Piano, Celeste
Rumi Ogawa-Helferich Cimbalón, Percusión
Rainer Römer Sierra Musical, Percusión
Andreas Böttger Marimba, PercusiónNOTAS GENERALES
En 1967, pasamos unos cuatro meses grabando varios proyectos ("UNCLE MEAT", "WE'RE ONLY IN IT FOR THE MONEY", "RUBEN & THE JETS", y "LUMPY GRAVY") en los APOSTOLIC STUDIOS, 53 E. 10th St. NYC. Un día decidí colocar un par de U-87 en el piano, taparlo con un paño pesado, puse un saco de arena en el pedal de sustain e invité a cualquiera de la vecindad a meter su cabeza dentro y divagar incoherentemente sobre los tópicos varios que yo les sugeriría a través del sistema de monitores del estudio.
Este montaje permaneció en el lugar varios días. Durante ese tiempo, se hicieron muchas horas de grabación, la mayoría inutilizables. Alguna de la gente que aceptó el desafío incluye a Spider Barbour (líder del grupo de rock "CHRYSALIS" que también estaban grabando en Apostolic cuando nosotros no lo teníamos reservado), All-Night John (el mánager de estudio), Gilly Townley (hermana del dueño del estudio), Monica (la recepcionista), Roy Estrada y Motorhead Sherwood (miembros de los "MOTHERS OF INVENTION"), Louis Cuneo (un tío que solía venir a nuestras actuaciones en el Garrick Theater y se reía como un pavo psicótico), y otros pocos más.
Algo de este diálogo -después de un extenso montaje- encontró su camino en el álbum "LUMPY GRAVY". El resto permaneció en mi cripta de cintas durante décadas, esperando el glorioso día en que la ciencia del sonido desarrollara herramientas que pudieran permitir su resurrección.
En "LUMPY GRAVY", el material hablado estaba alternado con efectos de sonido, texturas electrónicas, y grabaciones orquestales de piezas cortas, grabadas en Capitol Studios, Hollywood, en otoño de 1966. Fueron todo montajes en 2 pistas hechos con cuchilla. El proceso llevó unos 9 meses.
Como todo el diálogo había sido grabado en (tomando prestada una frase de EVELYN, A MODIFIED DOG) "resonancia pan-cromática y otros dominios altamente ambientales", no fue siempre posible hacer que ciertos montajes sonaran convincentes, ya que el ambiente desaparecía molestamente en el punto de edición. Esto limitó severamente mi habilidad para crear la ilusión de que varios grupos de hablantes, grabados en días diferentes, estaban hablando unos con otros. Como resultado, lo que salió de los textos fue una vaga trama relacionada con cerdos y ponis, amenazando las vidas de unos personajes que habitaban en un gran piano.
En "CIVILIZATION, PHAZE III" tenemos unas pocas pistas más sobre las vidas de los habitantes del piano y nos damos cuenta de que los males externos sólo han empeorado desde que los encontramos por primera vez. El grueso del material musical viene de secuencias de Synclavier (toda la música del acto uno). En el segundo acto, la música es una combinación de Synclavier (70%) e interpretaciones en directo (30%), junto a una nueva generación de gente del piano.
Los nuevos residentes (mi hija, Moon Unit, el actor Michael Rappaport, el asistente en la preparación musical para el proyecto "YELLOW SHARK", Ali N. Askin, mi asistente de computadoras, Todd Yvega, y la sección de metales entera del Ensemble Modern) fueron grabados en un Bösendorfer Imperial en UMRK durante el verano de 1991. Por este tiempo, la tecnología del montaje digital había resuelto el problema de la permanencia del ambiente, haciendo finalmente posible combinar sus fantasías en un modo más coherente con las grabaciones originales de 1967.
GUION:
CIVILIZACION, FASE III es una pantomima-ópera, con actividad física coreografiada (que se manifiesta como danza u otras formas de comunicación sociofísica inexplicable).
La continuidad de la trama se deriva de una rotación serial de palabras, frases y conceptos elegidos al azar, incluyendo (pero no limitado a) motores, cerdos, ponis, agua oscura, nacionalismo, humo, música, cerveza, y varias formas de aislamiento personal.
Todas las voces y la música están pre-grabadas, y, en la medida de lo posible, todos los cambios escénicos y de luces estarán automatizados, con sus claves guardadas como códigos digitales en una pista insertada en el master audio.
LA GENTE DEL PIANO:
SPIDER
JOHN
F.Z.
MOTORHEAD
LARRY
ROY
LOUIS
MONICA
GILLY
CHICA 1
CHICA 2
MOON
MIKE
ALI
TODD
DARYL
JESUSTodos los personajes que hablan llevan máscaras, guantes y zapatos extragrandes. Viven en un piano de cola abstracto, representado por capas entrelazadas de cuerdas y cables de varios grosores, pintados para semejar cuerdas de piano, esparcidos cubístamente con resonadores estilizados, martillos, y tramos de tablas de resonancia, rodeados por una región de ébano que sugiere el borde del exterior del piano.
El montaje debe estar diseñado para moverse y reconfigurarse mientras los personajes que viven en diferentes esquinas del piano representan su diálogo, dando la ilusión de ver la acción desde varios ángulos de cámara imaginarios. Sobre el piano hay un aparato de megafonía de aspecto decrépito que permite al personaje de F.Z. dirigirse a los internados periódicamente.
Rodeando al piano hay grupos de decorados móviles, representado varios aspectos del amenazante universo exterior que ha conducido a nuestros personajes a refugiarse en esta caja de música gigante. La danza se desarrolla ante todo en estas áreas. (Estas deben estar en paletas o platos giratorios, facilitando cambios de escena rápidos.)
Lo que sigue es un tosco borrador de la actividad escénica propuesta para cada escena musical.
SPIDER y JOHN presentan el primer tema: motores.
SPIDER: Esta es la Fase III. Esto es también...
JOHN: Bueno, pasemos primero por las Fases I y II.
SPIDER: Vale, vale. Aquí está la Fase I...
FZ: El público se sienta dentro de un gran piano y lo escuchan crecer.
SPIDER: La gente se va a sentar dentro de un piano. Van a escuchar crecer a este piano.
JOHN: ¿Van a escuchar crecer al piano?
SPIDER: ¡Escucha!...
MONICA: Esto se va a convertir en...
SPIDER: Se va a convertir en otro Haight-Ashbury. ¿Recuerdas como nos comercializamos en esa escena?
JOHN: Esa fue una buena jugada.
MONICA: ¡Oh! Eso ha sido una confesión.
SPIDER: Vale, hombre... y todo lo que fue, fue como gente sentada en portales volviendo locos a los turistas haciendo "¡Tiovivo! ¡Tiovivo! ¡do-do-do-do do-do-do do-do-do!" y le llamaron a eso "hacer su cosa".
JOHN: ¡Oh sí, eso es lo que es hacer tu cosa!
SPIDER: La cosa es ponerte un motor en ti mismo.
Un equipo de taladradores de precisión yuppies se viste para el trabajo con uniformes motorizados, dedicándose finalmente a un número de danza con subida de escaleras, besos en el culo, golpes de karate, autocomplacencia, dirigiéndose finalmente a la política y al asesinato.
LOUIS, ROY & MOTORHEAD se descubren unos a otros.
GILLY: Ohh. Umm. Hmm.
CHICA 1: Ese es todo el tiempo que he estado aquí. He estado aquí desde que, desde que se puso oscuro he estado aquí.
LOUIS: ¿Cómo te metiste en mi casa? Este es mi piano. ¿Cómo te metiste aquí?
MOTORHEAD: Pensé que era mi piano.
LOUIS: Es mío.
ROY: ¿Desde cuándo?
LOUIS: Es mío desde hace unos 10 años.
ROY: ¿Estás seguro?
LOUIS: Sí, definitivamente.
ROY: No, era mío.
LOUIS: Este es un lugar pequeño, debes estar ciego, sabes.
MOTORHEAD: ¿en dónde estabas tú?
ROY: Puede haber sido uno nueve... No, no puede haber sido uno-nueve-oh...
LOUIS: No puede haber sido en ningún caso... Qué tal si pruebas, prueba 'Sol'...
ROY: ¿Qué te pasó para que te metieras aquí?
LOUIS: Mi madre me dijo "Eres un mal chico, Louis el Pavo. Sería mejor que tú, que tú, tú, tú, sería mejor que tú te fueras a 'Mi' y te quedaras en 'Mi' y que nunca veas el mundo... ¡eres un mal chico porque tú, tú te fuiste al cuarto de baño en el suelo!" ¿sabes?
MOTORHEAD: ¿Te hicieron limpiarlo?
LOUIS: No, me hicieron comérmelo.
ROY: Ooh.
CHICA 1: ¿Cómo es cuando... cuando tocan el piano? ¿Te hace daño en los oídos?
LARRY: No, he encontrado un rincón.
CHICA 1: Sí.
LARRY: Sí.
CHICA 1: A prueba de sonidos.
LARRY: Bueno, no es realmente a prueba de sonidos pero no te molesta tanto como fuera... te, te metes a hurtadillas.
CHICA 1: Suerte que encontraras un piano tan grande, sabes.
LARRY: Te metes debajo de la parte de atrás, ¿ves? Por aquí. Te metes por aquí, aquí dentro y cuando te escondes en el rincón, nadie te puede encontrar. Mira, no pueden oír nada porque está acolchado.
La CHICA 1 y LARRY aparecen en otro área.
El decorado del paseo comercial hace un cambio rápido, convirtiéndose en el Cementerio de Bitburg. Ronald Reagan aparece y coloca una corona en la tumba de un oficial de las SS. En unos momentos el escenario se llena de cerdos-Nazis y ponis-Nazis felices bailando.
ROY y LOUIS recuerdan viejas historias sobre los atributos personales de Reagan. SPIDER y JOHN aparecen de pronto para comentar.
LOUIS: Sí...
ROY: En cierto modo le echo de menos.
LOUIS: Sí, yo también.
ROY: Subiendo encima de él y todo eso.
LOUIS: Tenía un cuerpo muy agradable también.
ROY: Sí, incluso aunque fuera un, un... Oh bueno.
LOUIS: Doble personalidad, ya sabes.
ROY: Sí.
LOUIS: ¿Tenemos que pensar en lo que estará haciendo ahí fuera?
ROY: En cualquier caso ¿para qué salió fuera?
LOUIS: Quizá...
ROY: Quizá quería subirse en uno de esos caballos... ponis.
LOUIS: ¡Sí, quizá quiere tener relaciones con ellos!
ROY: ¿Qué?
LOUIS: ¡Relaciones!
ROY: Bueno, si no le arañan primero.
LOUIS: Sí, eso es. Pero, quizá, quizá encuentre un agradable, un caballo muy agradable y amable, ya sabes.
ROY: Un caballo, sí caballo. Puta-sss.
LOUIS: Boogey-man o algo. Algo ahí fuera. Podrías encontrar un agradable...
ROY: ¿Boogey-man?
LOUIS: Bueno, algo, ya sabes. No se lo que es por mí mismo - un caballo - porque seres humanos, seres humanos decentes. Un lugar agradable para vivir.
ROY: ¿Judías? ¿Les llamas judías humanas?
LOUIS: Y entonces antes de que se conviertan en boogey-men o...
ROY: Por eso es por lo que vinieron a meterse en el Steinway.
LOUIS: Sí, por eso porque yo no podía aguantarlos más, ya sabes. Eran viciosos, demasiado viciosos. Así que me tuve que ir, tuve que, tuve que venir aquí.
SPIDER: Como, no podemos entender lo que se están diciendo uno a otro.
JOHN: Lo sé.
En un decorado de un rincón, que representa un viejo club nocturno, un grupo de bailarines, vestidos como Jazz-bop-cerdos, pretenden interpretar algo vanguardista, haciendo mimo al estilo de los vídeos de rock fraudulentos.
La primera de muchas discusiones pseudo-científicas.
SPIDER: Creo que puedo explicar cómo funciona la música de los cerdos.
MONICA: Bueno, esto podría ser interesante.
SPIDER: Recordad que hacen música con una luz muy densa.
JOHN: Sí.
MONICA: O.K.
SPIDER: Y recordad el humo que se queda quieto y cómo ellos, ellos se irritan de verdad cuando intentas mover el humo, ¿vale?
MONICA: Vale.
JOHN: ¿Sí?
SPIDER: Creo que la música en esa luz densa es probablemente lo que hace que el humo se quede quieto. Tan pronto como la crin del poni empieza a tener bien a la espalda cualquier clase de movimiento, especialmente de humo o gas, empieza a hacer que se rajen los extremos.
MONICA: Bueno ¿no cambian los extremos rajados la densidad de la música de los ponis de modo que afecta a la densidad de la música de los cerdos, lo cual hace que el humo se mueva lo cual molesta a los cerdos?
SPIDER: No, no es así.
JOHN: Bueno, ¿cómo funciona?
SPIDER: Bueno, lo que hace es que cuando se topa con cualquier clase de campo de energía u objeto sólido o incluso algo tan efímero como el humo, lo primero que hace es que empieza a desactivar el movimiento molecular de modo que se va decelerando y finalmente se para. Por eso se para el humo. ¿Y os habéis dado cuenta también de cómo las, las nubes de humo se encogen? Eso es porque las moléculas se van juntando. La luz fría lo hace tan pequeño, que es realmente humo quebradizo.
JOHN: Y es por eso que los cerdos no quieren que lo toques.
SPIDER: Mira, cuando el humo se hace tan quebradizo lo que sucede cuando intentas moverlo es que se desintegra.
JOHN: Y los cerdos se irritan porque ya sabes que ellos, ellos adoran ese humo. Lo saludan cada día.
MONICA: Sabes, aquí tenemos algo.
JOHN: Y, y, y, y esa es la base de todo su nacionalismo. Como que si no pudieran saludar al humo cada mañana cuando se levantan...
SPIDER: Sí, es un círculo vicioso. Lo has cogido.
Se encienden las luces en los decorados de la izquierda y de la derecha, cada uno presentando un árbol de Navidad. El decorado de la izquierda muestra a los bailarines yuppies mutando en cerdos. El de la derecha los tiene mutando en ponis. Cuando las transformaciones están completas, los dos grupos abandonan el hogar y se estrellan unos con otros en el área del tercer decorado (paseo comercial).
El decorado central vuelve a su configuración veneciana. Mientras los personajes del piano discuten el significado de este agua oscura, JESUS escucha cerca de ellos.
MONICA: A-a-g-u-a-a-a-a O-s-c-u-u-r-r-r-r-a-a-a
SPIDER: Sí, intenta decir algo...
MONICA: A-a-g-u-a-a-a-a O-s-c-u-u-r-r-r-r-a-a-a
SPIDER: Ya sé... No intenta decirnos nada... Intenta decirle algo al cerdo
JOHN: Agua oscura...
SPIDER: Me olvidé... Es...
JOHN: Agua oscura encima de la porquería
MONICA: ¿Has oído alguna vez su banda?
SPIDER: Pero no lo entiendo. Su banda, no entiendo...
MONICA: Yo... Yo no creo que lo entiendan ninguno de los dos
SPIDER: ¿Qué? ¿El humo?
JOHN Y MONICA: ¡La banda!
SPIDER: La banda no entiende ¿qué?
MONICA: ¿Sabías eso?
FZ: El humo se queda quieto.
JOHN: Hay una especie de cosa que nos está dando todas estas revelaciones
SPIDER: Si, bueno es el...
JOHN: Es... Es... Es esta voz rara... y sigue diciéndonos todas estas cosas y yo... eso... pensé que antes de que pensáramos en todas estas cosas... ya sabes, como de improviso y salido de nuestras cabezas.
SPIDER: No, eso es superstición religiosa.
JESUS se inclina fuera del piano y, con unos pocos movimientos místicos de mano, hace que los edificios hundidos de Venecia vuelvan a la superficie. Surgiendo con ellos vemos cangrejos enormes, mutados perversamente.
MOTORHEAD: Está en el piano equivocado.
LOUIS: No, tú estás en el piano equivocado.
ROY: No...
MOTORHEAD: Este es un Steinway.
LOUIS: ¡Tú lo eres!
ROY: No es un Baldwin...
MOTORHEAD: Sí.
ROY: Ni siquiera es un Wurlitzer
FZ: Sólo la saliva aguanta tanto.
Una acalorada discusión sobre qué clase de piano es éste realmente. Finalmente una tumba es descubierta en un rincón distante.
SPIDER: Sólo la saliva aguanta tanto.
LOUIS: Bueno, yo tengo llagas. Tengo la piel quemada, uh, cortada un par de veces. Sentó bien. Guau, sentó bien. Y realmente, realmente llegué al clímax.
CHICA 1: Ahh. En otras palabras, nunca tuvimos una... Ahh.
CHICA 2: No tuvimos ninguna oportunidad, nena (Risa). Estos agujeros son del tamaño justo
CHICA 1: De verdad parecen eso, sí... de hecho, de hecho.
CHICA 2: Exacto...
CHICA 1: De hecho.
CHICA 2: Sí.
GILLY: Y aquí hay una tumba.
CHICA 1: Sí.
CHICA 2: ¿Una tumba?
GILLY: Sí, una tumba.
El fantasma de una antigua habitante del piano se eleva de la tumba, baila dentro de la estructura del piano, lo abandona (Estilo Peter Pan) por una visita anticipada a los sitios de los pocos próximos decorados, volviendo finalmente a su lugar de descanso bajo el resonador.
¡La voz del búfalo!
¡Ah!
¡La voz del búfalo!
Viendo volver al fantasma, GILLY se queja de lo atestada de gente que está su parte del piano, pero no sabe a qué otro lugar ir.
GILLY: Me gustaría estar... en algún otro lugar ahora mismo. Está demasiado concurrido esto. ¿Dónde me gustaría estar?
CHICA 1: ¿Dónde te gustaría estar?
GILLY: Oh, no lo sé.
CHICA 1: ¿Dónde te gustaría estar?
GILLY: Me gustan un montón las cuerdas.
CHICA 1: ¿Dónde te gustaría estar?
GILLY: (suspiro)
CHICA 1: ¿Eh? ¿Dónde te gustaría estar?
GILLY: Oh, es tan difícil.
CHICA 1: ¿Dónde te gustaría estar?
GILLY: No puedo pensar en nada más.
CHICA 1: Hmm.
GILLY: El piano, un tambor, cuerdas.
MOTORHEAD: Estas cuerdas son tan tentadoras.
ROY: Ajá.
GILLY: Eso es exactamente.
GILLY hace una mala imitación de la coreografía muñeca-en-la-frente de Martha Graham, colgando de las cuerdas del piano y punzando en los martillos mientras éstos la oprimen.
Ahora es el momento de MONICA de recitar mala poesía, lo que lleva a una pequeña discusión sobre gusanos.
MONICA: Un kayak... en la nieve... una montaña.
SPIDER: ¿Hay una montaña en la playa?
MONICA: Estaba debajo de la playa.
JOHN: ¿Una montaña debajo de la playa?
MONICA: Sí.
JOHN: ¿Cómo llegasteis a ella?
MONICA: No lo hicimos, ella nos encontró.
SPIDER: ¿Salió a través de la playa?
MONICA: No, nunca salió. Y la luna, la luna estaba brillando en la arena. Y vimos la montaña con la nieve.
JOHN: ¿Debajo?
MONICA: Debajo.
SPIDER: ¿Viste alguno de esos pequeños gusanos como... como los que había en el barro?
Este baile muestra el mundo exterior aplastado por la ciencia nefasta, el desastre ecológico, el fracaso político, la justicia denegada, y la estupidez religiosa.
I. Negative Light
I. Luz Negativa
El decorado de la izquierda es ahora el laboratorio de un científico loco. Ha inventado la luz negativa y está asesinando a un surtido de animales enjaulados con ella.II. Venice Submerged
II. Venecia Sumergida
El decorado central nos muestra bailarines vestidos como edificios venecianos de época, desvaneciéndose debajo de olas de "agua de escenario" puerilmente trabajada.III. The New World Order
III. El Nuevo Orden Mundial
El decorado de la derecha es una oscura ciudad con ciudadanos andrajosos moviéndose en filas de lugar a lugar, supervisados por escuadrones de ponis uniformados.IV. The Lifestyle You Deserve
IV. El Estilo de Vida Que Mereces
El decorado de la izquierda es ahora una sala de justicia. Los cerdos se están demandando unos a otros y llevándose a rastras sacos de dinero.V. Creationism
V. Creacionismo
El decorado central es ahora un collage cubista de historias bíblicas malamente imaginadas, incluyendo el Jardín de Edén, el Arca de Noé, Sodoma y Gomorra, etc. Bailarines Cerdo y Poni re-representan estas escenas, pero las entremezclan, dando como resultado un final incomprensible.VI. He Is Risen
VI. El Se Ha Levantado
JESUS aparece de pronto en medio de todo esto como un desconcertado muñeco que sale de una caja sorpresa. Los bailarines intentan adorarlo, pero él los rechaza. Después de examinar el lío que han montado con sus parábolas, se deshace de ellos con una santa granada de mano, y salta dentro del piano.
ROY y LOUIS abren con más especulaciones sobre motores.
LOUIS: Ah, ojalá volviera Motorhead. Oh, guau, Motorhead... Motorhead... ¿Dónde estás Motorhead?
ROY: Probablemente se lo está comiendo uno de esos ponis.
LOUIS: Sí.
ROY: Quizá está ahí fuera jugando con motores.
LOUIS: ¡¿Motores?! ¿Motores?... ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
En el lado opuesto del escenario, bailarines vestidos de poni fingen comerse una Cena de Valores de Familia Cristiana.
ROY y LOUIS discuten sobre los cangrejos.
LOUIS: ¡RAAAH! ¡ATACA! ¡ATACA! ¡ATACA! Ataca y súbete ee, eee, en cada poni o... boogey man o algo.
ROY: Seguro, no estás contento de que yo no sea demasiado peludo...
LOUIS: Sí...
ROY: ... ¡Demasiado peludo!... je, je
LOUIS: ... Eso pega... sí... (Louie se ríe como un pavo)
ROY: ... Por eso es por lo que tienen un montón de cangrejos...
LOUIS: ... Sí, y um...
ROY: ... ¡¿Un juego de cangrejos?!
LOUIS: Los cangrejos son realmente peligrosos, y se enr-r-riquecen como fuegos y a cada momento mientras paseas por la calle y cuando yo... cuando he oído de estos al, al hablar desde mi, desde mi casa aquí, ¡mi piano!
GILLY: Ah, mi piano... Aún está oscuro aquí... Es como siempre ha sido... Estoy aquí.. (suspiro) No soy la misma de siempre
GILLY: Tanto vosotras como yo estamos aquí o yo soy muy diferente...
CHICA 2: ...¿A?
GILLY: (Suspiro)
CHICA 1: Ahora, espera un minuto. Yo... esas son mis cuerdas de bajo... y... uh... yo... yo tengo las cuerdas de bajo. Si va a haber tres de nosotras aquí, yo quiero las cuerdas de bajo. Eso es lo que hay...
GILLY: (Interrumpiendo) ¿Quién eres tú?
CHICA 1: ¡Yo vivo aquí!
CHICA 2: ¡Yo vivo aquí!
GILLY: ¡¿Quién eres tú?!
CHICA 2: Yo vivo aquí.
CHICA 1: ¡Yo vivo aquí!
GILLY: (Suspira) Ese es mi nombre también.
(Todas las chicas suspiran)
GILLY: ¿Alguna vez no vivíais aquí?
CHICA 1: No creo.
CHICA 2: No, yo estaba en un tambor.
Las áreas de los tres decorados se convierten en parte del escenario de un espectáculo de juegos, recordando a "Los Gladiadores Americanos". Los Cerdos y los Ponis batallan entre ellos por excitantes premios en metálico.
Con JESUS rascándose perplejamente la cabeza en las cercanías, SPIDER da su versión de los orígenes del universo.
SPIDER: Somos... en realidad la misma nota, pero...
JOHN: Pero una octava diferente.
SPIDER: Eso es. Estamos 4,928 octavas por debajo de la gran nota.
MONICA: ¿Estás... estás tratando de decirme que... que todo este universo gira en torno a una nota?
SPIDER: No, no gira en torno a ella; eso es lo que es. Es una nota.
SPIDER: Todo el mundo sabe que las luces son notas. La luz, la luz es sólo una vibración de la nota, también. Todo lo es.
MONICA: Esa única nota hace todo lo demás tan insignificante
JOHN: ¿Qué hay de la luz negativa?
SPIDER: Los cerdos la usan como pandereta, lo que es una de las razones por las que su música es tan difícil de entender.
ALI: Acabo de entrar, y me he dado cuenta de que hay mucho espacio aquí...
STEFAN: ¡Ah, Bayern raus!
MIKE: ¡Esto no es la O.N.U., tío!
DARYL: Perdonadme. No he entendido una mierda
MIKE: ¡Eh, tú, tío!
ALI: No entiendo una palabra, estoy en este piano, y suena muy extraño...
BILL: Die spreekt geen normal taal.
MIKE: ¡Esto no es la CNN!
MOON: ¿Soy la única chica que hay aquí?
STEFAN: Ajá...
MOON: Está oscuro y estoy nerviosa...
MIKE: ¡Eh, eh, eh! ¡Ella está conmigo, campeón!
FRANCK: Turlututu, chapeau pointu.
(Risas)
DARYL: A me non importa da dove sta andando.
ALI: Seguro que andas por el piano
MOON: Cariño, no me gusta esto...
MIKE: ¡Eh, tú, tío, mis puños hablan inglés!
ALI: ¡Yo no, yo no! Cuando hablo, hablo bávaro...
STEFAN: Oh, Dios...
FRANCK: ... crees que el inglés es el único... cada idioma del mundo...
(Más murmullos y risas entre ellos)
SVOBODA: Antes de venir aquí, tenía un sandwich de pastrami, estaba bueno...
BILL: Este... este tío... este tío quiere comer algo, tío.
MOON: He entendido "sandwich de pastrami"
ALI: Dale un pony, dale un pony...
MIKE: En el folleto, decían que había un buen servicio de habitaciones aquí.
MOON: Decían que había servicio de habitaciones las 24 horas...
DARYL: ¿Te dieron un número?
MOON: Llama a la operadora y nos lo pueden decir.
DARYL: ... la información correcta...
MIKE: No he tenido una operadora desde que vine aquí... perdóneme... Le pedí un par de...
MOON: Puede poner...
MIKE: Perdóneme... ¿dónde está el teléfono público?
SVOBODA: Teléfono público...
MIKE: Teléfono público.
MOON: ... No necesitamos...
BILL Y ALI: Teléfono público.
MIKE: ¿Cómo vamos a dar con el servicio de habitaciones sin el teléfono público?
SVOBODA: Teléfono público... Teléfono público
FRANCK: Teléfono de pago
ALI: ¿De pago?... Ah, ¡un teléfono público!
HERMANN: Teléfono de tarjeta. Calidad y seguridad en una mano.
BILL: ¡Este tío ni siquiera sabe lo que es un teléfono público!
BILL: ¿Qué infiernos hace aquí en primer lugar?
HERMANN: Somos la Compañía de Comunicaciones de Alemania.
ALI: Gestern waren wir, frühstücken, mittagessen...
HERMANN: 30 11 03 1 1 4 3 6, calidad en una mano... Telekom.
MIKE: Perdóneme, hemos pagado dinero... je... para estar solos... con algo de intimidad...
BILL: Bueno, eso es muy malo. Uh, podéis estar solos en algún otro lugar.
MIKE: Eh, no tomes esa actitud.
DARYL: Bueno, me parece que se supone que nos tenemos que mover de aquí.
STEFAN: Sí, OK, movámonos un poco
MIKE: ¡Estás ocupando mi espacio, tío!
MOON: ¡Oh! Por favor... esto es ridículo.
DARYL: Perdóneme, no, había una pistola aquí antes y...
MOON: ¿Quién? ¿Dejaron un número al que podamos llamar?
DARYL: Antes de que estos tíos llegaran aquí había...
SVOBODA: (se ríe)
MIKE: Perdóname... Tú... Tú... ¿sabes dónde está el teléfono, tío?
DARYL: No, había una pistola aquí y...
(Risas)
MIKE: Tú, no quiero problemas
FRANCK: Si quieres problemas, cómprate un tambor, ¿vale?
MOON: ... sé que todo esto puede salir bien y...
MIKE: Ahora,... no tenemos que... no tenemos que ir a ninguna parte, cariño.
MOON: No, pero escucha... escucha... Nos dijeron que estaríamos solos y parece que todo el mundo nos esta escuchando...
MIKE: ¿Quién? Este tío de aquí...
BILL: Eso es. Eso es, estamos escuchando.
MIKE: ¿Qué eres tú, un tipo duro? ¡Yo soy duro! ¡Yo soy duro!
MOON: Cariño. Cariño.
BILL: Así es como es. Te puedes poner todo lo duro que quieras.
MOON: OK... OK... vamos todos a...
MIKE: Bueno, quizá deberíamos intentar arreglar esto juntos, ¡pero sé que quiero mi espacio, campeón!
DARYL: ¿Qué quieres decir? ¿Compraste este espacio?
MOON: Esto pasa siempre. No entiendo...
MIKE: Eso es, compré este espacio. ¿Algún problema?
DARYL: Bueno, sabes, me parece que es mi espacio. No sé...
MOON: ¿Sabes qué parece esto? Quiero decir, sí, ¿por qué no compramos también la tierra del pantano?
MIKE: Nadie dijo nada cuando comprasteis a mi gente, ¿vale?
STEFAN: ¿Quién tiene esa voz tan alta en este pequeño piano de cola?
DARYL: ... un poco fuera de...
MIKE: N.W.A., rap, hip-hop, lo nuevo, "Yo MTV Raps"
STEFAN: Una sonata, eso es música
MIKE: ¿so quién?
STEFAN: Mozart, Alter... Mozart sach' ich, Alter
MIKE: A mí me gustan Public Enemy.
STEFAN: A mí me gusta la Mondschein Sonata.
MIKE: A mí me gustan Brand Nubians, Big Daddy Kane
ALI: Esto suena tan mal, no quiero oírlo más...
MOON: Lo que quiera que él diga, ídem. No entiendo pero... yo,... yo... creo que ha dicho algo que yo probablemente aprobaría
El decorado de la izquierda se vuelve a colocar en la posición navideña. Alrededor de él, como cantando villancicos, vemos los fantasmas de los Creacionistas tostados por la santa granada de mano, cantando fatal.
FZ: Esta noche vosotros tíos vais a intentar comprender la música de los cerdos
SPIDER: Ves, si nosotros la entendemos, quizá podamos ayudar a los cerdos a entender
JOHN: No, el problema con eso es que tú crees que los cerdos son esencialmente buenos de corazón...
SPIDER: Eh, yo no he dicho eso...
JOHN: Pero los cerdos son esencialmente cerdos
JOHN: Si ambos podemos mover el humo o si podemos enfocar sobre él la luz fría y encogerlo tanto que no puedan ni siquiera saludarlo...
SPIDER: Es... es de verdad... es como el suceso opuesto. Ya ves que fue hace mucho tiempo cuando los Cerdos y los Ponis solían criarse junto a la gente en granjas... y llegaron a un estado en que... en que era como si los cerdos fueran... comunicativos. Los metieron dentro e intentaron... intentaron enseñarles cosas. Es tan probable que vivan en el océano como en cualquier otro lugar... No se podían deshacer de ellos, de verdad. Eso significa que el océano podría ser tan inseguro como todo lo demás. Eso es lo que sucedió. Ya sabes, intentaron llevarlos a lugares donde no aguantaran, pero aguantaban de todas maneras.
JOHN: Querían usar yaks también.
CERDO CON ALAS: III... III... III... III
SPIDER: ¿Qué es eso?
JOHN: Es el Cerdo con Alas.
Mientras JESUS pretende producir un sonido como de guitarra rasgueando manualmente las cuerdas gigantes del piano, el decorado de la izquierda (también vuelto a poner en la posición navideña) se enciende otra vez. Surgiendo por detrás del árbol como un ángel ornamentado, vemos una gran criatura como una cerda con alas de ángel, bailando torpemente.
MOON: Esto está todo mal. Esto está todo mal
FZ: Los cerdos dominan la ciudad, los ponis dominan la emisora de TV y tú quieres solicitar un empleo.
SPIDER: Algunos de ellos llevan esas chaquetas hechas de pieles curtidas de animales. Se llama cuero.
JOHN: ¿Cuero?
MONICA: Oh, y sus pantalones negros ceñidos
SPIDER: Es como plástico, sólo que hecho de animales.
LARRY: Es triste, ¿no?
MONICA: Sí.
LARRY: Um, no les puedes ganar.
MOON: ¡Oh!
MIKE: Cariño...
MOON: ¿Qué?
MIKE: Si vamos al... probablemente podamos estar solos.
MOON: Sí.
ALI: Wo?
MOON: ... podemos beber café...
ALI: Ja! Kaffe war a scho guat, aba des is a Klavier...
MIKE: Quiero algo de comida con alma...
MOON: ... es un latido y parece como un...
MIKE: ¿Has visto "Jungle Fever"?
MOON: ... un gran...
ALI: Ha, ha gördüm önce, sinemaya gittim ben...
MIKE: "Jungle Fever". ¿La chica del culo gordo?
ALI: Bak, bu piyanonun içinde nereden sinema buldun sen?
MOON: Esto debe haber sido de lo que hablaba el folleto. Decían que... sentirías una... una especie de serenidad... un sentimiento de paz de... de...
MIKE: Eh, por qué, ¡¿por qué no te callas?!
ALI: Çocuklar, siz saatlerce kahveden birsey anlatiyorsunuz, ama burada... ah, bunlarda acayip sarkilar söylüyorlar... acayip, degilmi? Yagmurda basliyor...
MOON: ... entrando en una esfera diferente... No puedo recordar el nombre de...
MIKE: Eh, tú, tío... No me gusta toda esta acción en cascada.
MOON: e imagino que es donde la mayor parte de ello... yo... imagino que se trata de resolver los crímenes pasados y todo... y... también... sobre...
ALI: Bence...
MIKE: Eh, yo, eh... ¡esto no es el "Lago Azul"! Qué demonios... esto no es "I Dream of Jeanie"
ALI: Bu pianonun içinde bir,... meyhane gibi birsey yapmak lâzim, yani, pianogüzel bir sey ama,... bende seni hiç anlamiyorum abi...
MIKE: ¿Qué? ¡Tío, tío, voy a cortar la comunicación si no empiezas a hablar el idioma, quien seas!
SPIDER: Cuanto más caliente es el sonido, más podrido huele. He descubierto que eso es verdad en casi cada caso que he experimentado.
MIKE: ¿De qué estás hablando?
SPIDER: Fluir de dentro a fuera crea energía neutral. Ahora, eso hace que la luz se haga más espesa. Entonces tienes este convertidor, y lo que hace, es, coge esta luz verdaderamente espesa y la apisona en este pequeño compresor que entonces extrae el agua de modo que envuelve la bañera con esta gran aureola...
FZ: Una aureola de mesones-mu.
SPIDER: Una aureola de mesones-mu. Y todo el problema aquí es que todo lo que tienes que hacer es quitar ese pequeño modulador y... uh...
JOHN: Cambiarle la fase.
GILLY: Una vez tuve un sueño sobre eso
CHICA 2: ¿Sí?
GILLY: Sí.
CHICA 2: Entonces tú debes ser yo
CHICA 1: Sí, eso es... porque... Ahora, espera un minuto... vosotras dos sois yo porque tuve un sueño en que las dos estabais aquí. Escuché a una persona respirando en mi oído izquierdo y luego escuché a alguien toser como yo.
SPIDER: ¡Espera un minuto! Tengo que encontrar una cabina telefónica. Aquí... ah... ahora lo tengo... me cambio de ropa y de pronto soy...
SPIDER: ¡EL HOMBRE BRUTO!
JOHN revela un problema que parece acosarle durante períodos de intensa excavación.
JOHN: Quizá el kayak es solo un gusano grande.
MONICA: Creo que eso puede ser una posibilidad.
SPIDER: Los gusanos paran en los túneles a veces.
JOHN: ¿Dónde están los túneles?
SPIDER: Están en la suciedad.
JOHN: ¿En la suciedad?
SPIDER: Sí, tú has visto la suciedad.
JOHN: Pero, ya sabes, todas las veces que he intentado hacer un túnel en la suciedad, siempre se me derrumba encima.
JOHN: Entonces podemos comprarles escaleras, porque van a tener que tener escaleras para meterse en el piano, ¿no?
SPIDER: Sí, cuando empiece a crecer.
JOHN: Eso es... las colocamos abajo y, bajamos las luces y encendemos las rojas.
MONICA: ¿Qué vais a hacer, inclinar las luces estroboscópicas o...?
SPIDER: Ah, no, no.
FZ: Vamos a ponerles dentro un motor pequeño
SPIDER: Vamos a ponerles dentro un motor pequeño
JOHN: Podría tener todo tipo de clases de nombres diferentes para los motores... aunque los motores fueran el mismo...
SPIDER: Hay motores secos y motores húmedos, ¿vale?
JOHN: Vale.
SPIDER: El motor de un dólar es un motor seco, de modo que después de poner esa cosa allí dentro durante una media hora, de repente no pueden soportarlo sin tener también un motor húmedo. Así que si intentan salir por ahí gastándose sólo un dólar, acaban gastándose unos cinco porque tienen que conseguir esto, este motor húmedo de cuatro dólares.
JOHN: Buena idea
SPIDER: Ahora tenemos un motor mojado para los que no están seguros.
MOON: ... es sobre dejarse ir... estamos todos, estamos todos dentro del piano... estamos todos... buscando un lugar... dentro del piano... o un lugar para estar solo...
ALI: Bu pianonun içinde bir meyhane olsa, bir kahve için oturpda, aziçik tavla oynasak nekadar güzel olur, degilmi abi?
MIKE (a ALI): Me estás insultando, ¿no? No es divertido, tío.
ALI: ... tabii ya, tabii, tabii... eh, eh...
MIKE: No es divertido... No es divertido. Ha estado hablando sobre mí durante diez minutos
MOON: ... estar sola... contigo misma dentro del piano o... lo que sea... tu piano... es... es en verdad una metáfora de ese... ese espíritu... ese sentimiento de unidad...
MIKE hace ruidos de caja de ritmos
ALI: Siz saatlerce, saatlerce konusuyorsunuz burada, yani,... artik biktim burasindan, be! Oturup böyle birsey...
ALI: ... birsey bulsak da biz simidi, yani...
MOON: Es, es... es... satisfacción...
MIKE: Satisfacción. Tengo algo satisfaciéndose, nena.
MOON: Los sabios hablan sobre esto...
ALI: ... sen söyleme...
MIKE: Eh, tú tío... Eh, tú, tío... fuera palabras, tío... ¡fuera palabras!
ALI: Esto es un piano
MIKE: Esto es un piano
ALI: Esto es un piano
TODD: ¿Y por qué estamos nosotros en él?
ALI: Esto es un piano
MIKE: ¡Un piano!
ALI: Un piano... esto es un piano...
MIKE: ¡Piano!
ALI: Klavier
TODD: ¡Oh! Creí que era el cuarto de baño de hombres...
MIKE: ¡Piano!
MOON: Piano
ALI: Das es kein Computer
MIKE: ¡Esto no es una computadora!
ALI: Das es kein Computer! I sag des so oft, bis die des merken, verstehst...
MOON: Piano... es una palabra bonita. Te puede llevar a ese lugar en tu interior donde tú...
MIKE: Sigues hablando sobre el lugar pero no piensas en este lugar: ¡el piano!
TODD: ¡Piano! ¡Piano!
MOON: Lo que digo es que no importa cómo llegaste aquí
GILLY: Esto es exactamente, imagino. Sobre Tom, no, no pero para mi todo diferente... um... pero imagino que Tom era humano - es un ser humano con... sentimientos y penas y felicidades, como todo el mundo, pero Tom sólo me mostraba mucho
¡SNORK!
SPIDER: Pero, ¿es una cerda preñada lo que tengo delante?
¡SNORK!
SPIDER: Por el sonido del gruñido, gesticularía para decir... Encuentro que me estoy convirtiendo en un poni.
JOHN: Sabes tan bien como yo que la generación de la luz fría depende de tu estado de salud y energía.
SPIDER: Voy a encender una luz fría.
MOON: ¿No lo conseguiste?
TODD: No, en absoluto.
MOON: ¿No lo conseguiste?
TODD: No con tanta frecuencia como me gustaría.
MOON: Yo lo conseguí... Es raro... Es como...
MIKE: ¡Tú, oigo música!
ALI: Musik?
MIKE: ¡Música!
ALI: Musik?... draussen, gell?
MIKE: ¡Hay una fiestecita en marcha aquí!
ALI: Ja, gell a party, da is irgendwo a Party!
MIKE: Una fiesta en el piano...
ALI: Naa, ned im Piano
MIKE: ... sí, P.P.
ALI: ... Nah, ned im P.P.
MIKE: Eh, P.P.
ALI: Naa, ned im Piano, im Piano is keine Party
MIKE: Eh, escucha... escucha... escucha, ¡shhh!
El área exterior del piano está ahora habitado por bailarines como ponis, llevando ropas religiosas católicas. El Papa Cerdo está muerto. Está al revés, y su carro está siendo remolcado. El nuevo Papa Poni está siendo adorado. Los bailarines ponis se agrupan para empujar su espléndido nuevo carro hacia la audiencia.
SPIDER y JOHN se dan cuenta de que ni siquiera ellos entienden su propia música.
SPIDER: Podemos conseguir elevar nuestra fuerza haciendo algo de música.
JOHN: Eso es.
MONICA: Sí... sí.
JOHN: Pero la cosa es, ¿sabes qué?
SPIDER: ¿Qué?
JOHN: Ni siquiera entendemos nuestra propia música.
SPIDER: Eso no, ¿importa si la entendemos? Al menos nos dará... fuerza
JOHN: Lo sé pero quizá no podamos meter más en ella si la entendemos.
SPIDER: ¿Conseguiremos más fuerza de ella si la entendemos?
JOHN: Sí.
SPIDER: No, no creo, porque - mira, yo creo, creo que nuestra fuerza viene de nuestra incertidumbre. Si la entendiéramos nos aburriría y entonces no podríamos reunir ninguna fuerza de ella.
JOHN: Como que si supiéramos de nuestra música uno de nosotros podría hablar y entonces eso sería el final de eso.
Con el trueno, varios tipos de actos sociales inexplicables estallan por todo el piano. Cada uno de los nueve movimientos de esta pieza debería alternar el foco del interior del piano, región a región, con el exterior del piano, región a región. Los actos deberían ilustrar los fetiches corrientes sobre prolongar la vida o las modas de "rejuvenecimiento", incluida la meditación, dietas estrafalarias, consumo de píldoras y algas, aerobic violento, "THE EASY GLIDER", sube-escaleras, etc.
La vida sigue en el exterior del piano - más lluvia, perros excitados, armas de fuego automáticas, tráfico, demoliciones de edificios, etc. EL SEGADOR, para consternación de los bailarines de la pieza anterior, llega (cuando se cierra la puerta del coche) para reclamarlos. El ACTO DOS termina con una gran maqueta de un avión fumigador, rociando al público con una sustancia tóxica.