Civilization Phaze III

Bavarian and German dialogs translated by Joachim Ott
Turkish translated into German by Andreas Mueller then into English by Joachim Ott
Flemish translation by Antal Adriaanse
Italian translation by Luca Bimbi
French "incredible complex" translation by somebody else.

disc 2

6. "This Ain't CNN"

Back to Civilization Phaze III

Ali: I bin grad nei' kimma, und do hob I g'sehn, daß . . .

I just came in, and then I've seen that . . .

Stefan: Ah, Bayern raus!

Umm, Bavarians outta here!

Mike: This ain't the U.N., man!  
Daryl: Scusate un po'. Io non ho capito un cazzo Excuse me. I don't understand a fuck
Mike: Hey, yo man!  
Ali: Versteh' kein Wort, I bin jetzt in dem Klavier herinna, und's klingt so komisch . . .

I don't understand a word, I'm in this piano now, and it sounds really funny . . .

Bill: Die spreekt geen normal taal. That one doesn't speak a normal language.
Mike: This ain't CNN  
Moon: Am I the only girl in here?  
Stefan: Uh, huh . . .  
Moon: It is dark and I am nervous . . .  
Mike: Hey, hey, hey! She's with me, champ!  
Franck: Turlututu, chapeau pointu. Turlututu, pointed hat.
Daryl: A me non importa da dove viene, a me non importa da dove sta andando. I don't care where he comes from, I don't care where he's going.
Ali: Da kimmt ma' scho rum in dies'm Klavier, gell? You really get around in this piano, right?
Moon: Honey, I don't like this . . .  
Mike: Hey, yo, my man, my fists speak English!  
Ali: I ned, I ned! Wenn I red, red scho' bay'risch . . . Not me, not me! When I talk, I talk bavarian . . .
Stefan: Oh, God . . .  
Franck: . . . you think that English is the only . . . each language in the world . . .  
Svoboda: Bevor Ich hier herein gekommen bin, hab Ich ein Pastrami Sandwich gegessen, das war tierisch gut . . . Before I came in here, I ate a pastrami sandwich, it was awfully good . . .
Bill: This . . . this guy . . . this guy wants something to eat, man  
Moon: I understood "pastrami sandwich"  
Ali: Gebt's ihm ein Pony, gebt's ihm doch ein Pony . . . Get him a pony, get him a pony already . . .
Mike: In the brochure, they said that there was a good room service here  
Moon: They said 24-hour room service . . .  
Daryl: Did they give you a number?  
Moon: Just dial the operator and they can tell us  
Daryl: . . . the right information . . .  
Mike: I haven't gotten an operator since I came here . . . excuse me . . . I asked you a couple a . . .  
Moon: Can you put . . .  
Mike: Excuse me . . . where's the pay phone?  
Svoboda: Pay phone . . .  
Mike: Pay phone  
Moon: . . . We don't need . . .  
Bill And Ali: Pay phone  
Mike: How we gonna get the room service without the pay phone?  
Svoboda: Pay phone . . . pay phone  
Franck: Telephone de payer Payphone
Ali: De payer? . . . Ah—Ein Zahltelefon! De payer? Ah, a payphone
Hermann: Telefonkarte. Qualität und Sicherheit aus einer Hand Phonecard. Quality and security from one hand (from the same company)
Bill: This guy doesn't even know what a pay phone is! What the hell is he doing here in the first place?  
Hermann: Wir sind Deutschlands Kommunikationsgesellschaft. We are Germany's Communication Company
Ali: Gestern waren wir, frühstücken, mittagessen . . . Yesterday we were out for breakfast, lunch . . .
Hermann: 30 11 03 1 1 4 3 6, Qualität aus einer Hand . . . Telekom. 30 11 03 1 1 4 3 6. Quality from one hand . . . Telekom
Mike: Excuse me, we paid money . . . heh . . . to be alone . . . wit' some privacy . . .  
Bill: Well that's just too bad. Uh, you could be alone someplace else  
Mike: Hey, don't give me attitude  
Daryl: Well, I guess we're supposed to move over  
Stefan: Yeah, OK, let's move over a little bit  
Mike: You're in my space, man!  
Moon: Ow! Please . . . this is ridiculous  
Daryl: Excuse me, no, there was a gun before here and . . .  
Moon: Who? Did they leave a number we can call?  
Daryl: Before these guys got here there was . . .  
Svoboda: (Laughs)  
Mike: Excuse me . . . Yo . . . Yo . . . you know where the phone is at, man?  
Daryl: No, there was a gun here and . . .  
Mike: Yo, I don't want trouble  
Franck: If you want trouble, buy a drum, yeah?  
Moon: . . . I know that this can all be worked out and . . .  
Mike: Now . . . we don't gotta . . . we don't gotta go anywhere, sweetheart  
Moon: No, but listen . . . listen . . . They told us we'd be alone and it seems that everyone is listening to us . . .  
Mike: Who? This guy over here . . .  
Bill: That's right. That's right, we're listening  
Mike: What are you, a tough guy? I'm tough! I'm tough!  
Moon: Honey. Honey  
Bill: That's just the way it is. You can get tough all you want  
Moon: OK . . . OK . . . let's all . . .  
Mike: Well, maybe we should try to work this out together, but I know I want my space, champ!  
Daryl: What do you mean? You bought this space?  
Moon: This always happens. I don't understand . . .  
Mike: That's right, I bought this space. You got a problem wit dat?  
Daryl: Well, you know, it sort of feels like my space. I don't know . . .  
Moon: You know what this feels like? I mean, yeah, why don't we buy the swamp land too?  
Mike: Nobody said nothin' when y'all bought my people, right?  
Stefan: Who's having this loud voice in this little grand piano?  
Daryl: . . . a bit out of . . .  
Mike: N.W.A., rap, hip-hop, the new thing, "Yo MTV Raps"  
Stefan: Sonate, that's music  
Mike: So who?  
Stefan: Mozart, Alter . . . Mozart sach' ich, Alter Mozart, man . . . I say Mozart, man
Mike: I like Public Enemy  
Stefan: I like Mondschein Sonate I like Moonlight Sonata
Mike: I like Brand Nubians, Big Daddy Kane  
Ali: Des klingt so grauenhaft, des mecht I fei nimmer hörn . . . This sounds so awful, I don't wanna hear it anymore . . . [1]
Moon: Whatever he said, ditto. I don't understand but . . . I . . . I . . . feel that he said something I would probably approve of  

9. "This is All Wrong"

Back to Civilization Phaze III

Moon: This is all wrong. This is all wrong  
FZ: The pigs run the city, the ponies run the TV station and you wanted to apply for a job  
Spider: Some of them wear these jackets that are made out of polished animal skins. It's called leather  
John: Leather?  
Monica: Oh, and their tight black pants  
Spider: It's sort of like plastic, only it's made out of animals  
Larry: It's sad, ain't it?  
Monica: Yeah  
Larry: Um, you can't win 'em all  
Moon: Oh!  
Mike: Sweetheart . . .  
Moon: What?  
Mike: If we go to the . . . we could probably be alone  
Moon: Yeah  
Ali: Wo? Where?
Moon: . . . could drink coffee . . .  
Ali: Ja! Kaffe war a scho guat, aba des is a Klavier . . . Yes! Coffee would be nice, but this is a piano . . .
Mike: I want some soul food . . .  
Moon: . . . it's a heartbeat and it feels like a . . .  
Mike: Have you seen "Jungle Fever"?  
Moon: . . . a big . . .  
Ali: Ha, ha gördüm önce, sinemaya gittim ben . . . Ha, ha, I've already seen this movie . . .
Mike: "Jungle Fever". The girl with the big butt?  
Ali: Bak, bu piyanonun içinde nereden sinema buldun sen? Well, where in this piano have you found this cinema?
Moon: This must have been what the brochure was talking about. They said you'd . . . you'd feel a . . . a kind of a serenity . . . a feeling of peace of . . . of . . .  
Mike: Hey, why, why don't you shut up?!  
Ali: Çocuklar, siz saatlerce kahveden birsey anlatıyorsunuz, ama burada . . . ah, bunlarda acayip şarkılar söylüyorlar . . . acayip, degilmi? Yagmurda başlıyor . . .

Hey kids, that's blather, but here they sing harder music . . . ain't that hard? It's starting to rain . . .

Moon: . . . entering into a different realm . . . I can't remember the name of it . . .  
Mike: Hey, yo man . . . I don't like all this waterfall action  
Moon: . . . and I guess that's where most of the part of it's . . . I . . . guess it's all about resolving past crime and everything . . . and . . . also . . . about . . .  
Ali: Bence . . . I think so, too . . .
Mike: Hey, yo, hey . . . this ain't the "Blue Lagoon"! What the hell . . . this ain't "I Dream of Jeanie"  
Ali: Bu piyanonun içinde bir . . . meyhane gibi birsey yapmak lâzım, yani, piyano güzel bir sey ama, . . . bende seni hiç anlamıyorum abı . . . It's inside the piano . . . we gotta go to the pub, on the other hand
the piano is a fine thing, but . . . what's wrong with you . . .
Mike: What? Man, man, I'm gonna close off communications if you don't start speaking the language, Jack!  

16. "Put a Little Motor In 'Em"

Back to Civilization Phaze III

Moon: . . . it's about letting go . . . we're all, we're all inside the piano . . . we're all . . . looking for a place . . . inside the piano . . . or a place to be alone . . .  
Ali: Bu piyanonun içinde bir meyhane olsa, bir kahve için oturpda, azıçık tavla oynasak nekadar güzel olur, degilmi abı? If there was a pub in the piano (which is not there), we would drink coffee (no shit), play some backgammon, that'd be nice, wouldn't it?

17. "You're Just Insultin' Me, Aren't You!"

Back to Civilization Phaze III

Mike: You're just insulting me, aren't you? It's not funny, man  
Ali: . . . tabii ya, tabii, tabii . . . eh, eh . . . . . . yes, yes, yes, yes . . . eh, eh . . .
Mike: It's not funny . . . It ain't funny. He's just been talking about me for ten minutes  
Moon: . . . be alone . . . with yourself inside a piano or . . . whatever . . . your piano . . . it's . . . it's really a metaphor for that . . . that spirit . . . that feeling of oneness . . .  
Ali: Siz saatlerce, saatlerce konusuyorsunuz burada, yani, . . . artık bıktım burasından, be! Oturup böyle birsey . . . birsey bulsak da biz simidi, yani . . . You've been talking for hours now, this is . . . I'm bored of this shit! . . . Now if we find something . . .
Moon: It's, It's . . . it's . . . fulfillment . . .  
Mike: Fulfillment. I got something fulfilling, baby  
Moon: The sages talk about this . . .  
Ali: . . . sen söyleme . . . . . . they don't say so . . .
Mike: Hey, yo my man . . . Hey, yo my man . . . worrrr d'up man . . . worrrrr d'up!  
Ali: Des is a piano This is a piano
Mike: This is a piano  
Ali: Des is a piano This is a piano
Todd: And why are we in it?  
Ali: Des is a piano This is a piano
Mike: A piano!  
Ali: A piano . . . des is a piano . . . A piano . . . this is a piano
Mike: Piano!  
Ali: Klavier Piano
Todd: Oh! I thought it was the men's room . . .  
Mike: Piano!  
Moon: Piano  
Ali: Das es kein Computer This ain't a computer
Mike: This ain't a computer!  
Ali: Das es kein Computer! I sag des so oft, bis die des merken, verstehst . . . This ain't a computer! I'll repeat it until they'll realize it, got that . . .
Moon: Piano . . . that's a beautiful word. It can take you to that place inside yourself where you . . .  
Mike: You still talking about the place but you ain't thinking about dis place: the piano!  
Todd: Piano! Piano!  
Moon: What I'm saying is that it doesn't matter how you get here  

18. "Cold Light Generation"

Back to Civilization Phaze III

Moon: Don't you get it?  
Todd: No, not at all  
Moon: Don't you get it?  
Todd: Not as often as I'd like to  
Moon: I get it . . . It's weird . . . It's like . . .  
Mike: Yo, I hear music!  
Ali: Musik? Music?
Mike: Music!  
Ali: Musik? . . . draussen, gell? Music? . . . outside, right?
Mike: There's a little party goin' on out here!  
Ali: Ja, gell a party, da is irgendwo a Party! Yes, a party, right, there's a party somewhere!
Mike: A party in the piano . . .  
Ali: Naa, ned im Piano No, not in the piano
Mike: . . . yeah, P.P.  
Ali: . . . Nah, ned im P.P. No, not in the P.P. (the toilet)
Mike: Hey, P.P.  
Ali: Naa, ned im Piano, im Piano is keine Party No, not in the piano, there's no party in the piano
Mike: Hey, listen . . . listen . . . listen, shhh!  

Bavarian and German dialogs translated by Joachim Ott
Turkish translated by Andreas Mueller
Flemish translation by Antal Adriaanse
Italian translation by Luca Bimbi
French "incredible complex" translation by somebody else.

JOACHIM OTT'S NOTES:
(see his original post here)

[1] "fei" is a filler unique to Bavarians, I don't think you can translate it into other languages, including german

Site maintained by Román García Albertos
http://globalia.net/donlope/fz/
This page updated 2017-11-11